PERÚ · TRADUCCIÓN CERTIFICADA
Traducción Certificada de Documentos de Perú para USCIS
Traducimos actas y documentos de Perú para trámites de USCIS: certificados, con formato idéntico y aceptados o le devolvemos su dinero.
Actualizado el 11 de julio de 2026 · In English · Revisado por Victor Luján, fundador
DOCUMENTOS DE PERÚ
Elija su Documento
Acta de Nacimiento →
Acta de Matrimonio →
Acta de Divorcio →
Acta de Defunción →
Diploma →
Historial Académico →
Antecedentes Penales →
Constancia de Soltería →
GUÍA DEL PAÍS
Registro Civil, Apostilla y Traducción
En Perú, las actas o partidas de nacimiento, matrimonio y defunción las emite el RENIEC (Registro Nacional de Identificación y Estado Civil), la entidad autónoma que además expide el DNI. Hoy la mayoría de las partidas se obtienen en línea a través del portal reniec.gob.pe, ya que el RENIEC ha digitalizado más de 28 millones de registros; también se emiten copias certificadas en sus oficinas registrales y en los consulados peruanos en Estados Unidos. Para USCIS, ese documento peruano en español debe presentarse con una traducción certificada al inglés, palabra por palabra, con certificación firmada del traductor, sin importar si el acta es física o descargada del portal.
Perú es parte del Convenio de La Haya que suprime la exigencia de legalización, vigente para el país desde el 30 de setiembre de 2010. Por eso, cuando un documento peruano necesita validez en otro país miembro, se apostilla, no se legaliza. La autoridad competente para apostillar es el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú (Cancillería), que certifica la firma del funcionario peruano que suscribe el documento. Importante: USCIS normalmente NO exige apostilla para trámites migratorios dentro de EE.UU.; lo que sí exige es la traducción certificada. La apostilla suele necesitarse para usos ante autoridades peruanas o consulares, no para el expediente de USCIS.
Cuide dos detalles peruanos al traducir. Primero, los nombres: en Perú se usan dos apellidos, el paterno seguido del materno (por ejemplo, "García Quispe"). Los formularios de USCIS a veces solo aceptan un "last name", así que mantenemos ambos apellidos idénticos al acta y al pasaporte para evitar discrepancias. Segundo, las fechas: en Perú se escriben día/mes/año (15/03/1990), mientras que USCIS lee mes/día/año; nuestra traducción deja la fecha en formato inequívoco para que ningún oficial la malinterprete.
Somos un equipo de traductores nativos en Chihuahua, México, especializados en documentos peruanos para inmigración. Ofrecemos muestra gratis, entrega en 24-48 horas y nuestra Promesa USCIS: si rechazan la traducción por su calidad, la corregimos sin costo. La tarifa es de $0.05 por palabra (un acta típica cuesta entre $15 y $25). Escríbanos por correo a info@translationhelpdesk.com.
PREGUNTAS FRECUENTES
Preguntas Frecuentes
¿USCIS me pide apostillar mi partida de nacimiento peruana del RENIEC?
Por lo general no. Para trámites migratorios dentro de EE.UU., USCIS exige una traducción certificada al inglés del acta del RENIEC, no la apostilla. La apostilla del Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú se necesita cuando el documento debe surtir efectos ante autoridades peruanas o en otro país del Convenio de La Haya. Si su caso específico requiere apostilla, tramítela en la Cancillería antes de enviarnos el documento y traducimos también ese sello.
Mi acta tiene dos apellidos. ¿Cómo lo maneja la traducción para USCIS?
En Perú se usan apellido paterno y apellido materno, y así lo respetamos. Mantenemos ambos apellidos exactamente como aparecen en su partida del RENIEC y en su pasaporte, para que no haya discrepancias con los formularios de USCIS, que a veces solo tienen un campo de 'last name'. La consistencia entre acta, traducción y pasaporte es clave para evitar solicitudes de evidencia (RFE).
¿Puedo usar la partida digital que descargué del portal del RENIEC?
Sí. Aceptamos tanto la copia certificada física como la partida en línea del RENIEC (con su código de verificación). Traducimos el documento completo, incluidos sellos, códigos QR y el formato de fecha peruano día/mes/año, dejándolo inequívoco para el oficial de USCIS. Envíenos una foto o PDF legible por correo a info@translationhelpdesk.com y le damos una muestra gratis antes de pagar.