LEGAL TRANSLATION
Contracts, depositions, affidavits, court orders, and regulatory filings — translated with legal-grade precision and signed certification for court admissibility.
Federal and state courts require that foreign-language evidence be accompanied by a certified translation from a qualified human translator. AI translations are not admissible. Our legal translators deliver court-ready documents with the precision, confidentiality, and certification the legal system demands.
THE CHALLENGE
Courts require a human translator to attest to the accuracy and completeness of a translation. Beyond certification, legal translation requires understanding of legal terminology, jurisdiction-specific language, and the consequences of imprecise wording.
KEY FEATURES
Every translation includes a signed certification statement accepted by federal and state courts.
Translators with demonstrated knowledge of legal language across jurisdictions.
All translators sign non-disclosure agreements. Your case details remain confidential.
Optional notarization for documents requiring notarized translations.
Translated depositions with proper legal formatting and terminology.
Experience with civil law, common law, and mixed jurisdictions.
OUR PROCESS
Send your legal documents through our secure, NDA-protected portal.
We identify jurisdiction-specific terminology and assign a legal linguist.
A legal translator with subject-matter expertise translates your documents.
A second legal linguist reviews for accuracy, terminology, and formatting.
Receive your court-ready certified translation with signed statement.
FAQ
No. Federal and state courts require a signed certification statement from a qualified human translator.
Contracts, court orders, affidavits, depositions, powers of attorney, articles of incorporation, and regulatory filings.
Yes. Notarization and apostille coordination are available as add-on services.
All translators sign NDAs. Documents are processed through encrypted channels.