GUATEMALAN DOCUMENT TRANSLATION
Guatemalan Single Status Certificate Translation for USCIS
A certified translation of a Guatemalan single-status certificate (Constancia de Soltería / Negativa de Matrimonio (RENAP)) for USCIS costs about $15–25 and is delivered in 24–48 hours, with a signed Certificate of Accuracy that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Translation HelpDesk uses native Spanish-speaking specialists, and if USCIS rejects our translation we fix it free and cover your resubmission fee.
Updated July 11, 2026 · Reviewed by Victor Luján, Founder — certified translations since 2018
WHAT WE TRANSLATE
The Guatemalan Single Status Certificate (Constancia de Soltería / Negativa de Matrimonio (RENAP))
For proof of being unmarried, RENAP issues a "Constancia de Soltería," and more precisely a "Constancia de Negativa de Inscripción de Matrimonio" — a negative certification stating that no marriage is registered for the person. Guatemalans use it to marry, for bank loans, and for foreign fiancé(e) processes. It is not the same as a birth or marriage certificate; it is a registry search result carrying the CUI, the person's two-surname name, a correlative and verification code, and a QR. Because it only certifies the absence of a Guatemalan record, a certified translation must render "negativa" as a negative/no-record statement rather than an affirmative "single" declaration, keeping the legal meaning intact. For a K-1 fiancé(e) visa or an I-129F, U.S. consular officers rely on this exact language to confirm the petitioner is free to marry. We translate the RENAP header, the negative-finding clause, and the emission date verbatim, note that Guatemala has no separate "marital status affidavit," and attach the signed USCIS certification of accuracy.
WHO ISSUES IT
Where Your Guatemalan Single Status Certificate Comes From
In Guatemala, civil-status records come from the Registro Nacional de las Personas (RENAP) — National Registry of Persons. Guatemala has been a party to the Hague Apostille Convention since 18 September 2017, so a Guatemalan record is authenticated with a single apostille issued by the Ministerio de Relaciones Exteriores (MINEX) rather than by embassy or consular legalization. Full Guatemala apostille & authentication guidance →
USCIS REQUIREMENTS
How USCIS Wants Your Guatemalan Single Status Certificate Translated
For your Guatemalan single-status certificate, USCIS requires a complete English translation of everything on the page — the issuing office’s details, seals, and any marginal notes included — plus a signed certification of accuracy under 8 CFR 103.2(b)(3). Machine translation cannot sign that certification. We reproduce the document's exact layout so an officer can compare it line by line against your Guatemalan original.
WATCH OUT FOR
Common Guatemalan Single Status Certificate Pitfalls
Guatemalan single-status certificates vary in scope — in some countries they attest only to the issuing registry's own records, while countries with a centralized national register cover the whole country — so the English wording must state your certificate's actual scope precisely, and name romanization must match the passport.
Native Guatemalan Specialist
A native speaker of your document's language handles it — not a generalist or a machine.
Format-Matched to the Original
The original layout, seals, and stamps reproduced in position.
USCIS Acceptance Guaranteed
If USCIS rejects it citing the translation, we fix it free and cover your resubmission fee.
FAQ
Frequently Asked Questions
How much does Guatemalan single status certificate translation cost?
A standard Guatemalan single-status certificate is typically $15-25 total, certified and formatted, delivered in 24-48 hours. Pricing is $0.05 per word; longer or multi-page documents are quoted exactly before you pay.
Is your Guatemalan single status certificate translation accepted by USCIS?
Yes. Every translation includes a signed Certificate of Accuracy meeting 8 CFR 103.2(b)(3). If USCIS rejects it citing the translation, we correct it free and reimburse your resubmission fee.
My RENAP certificate is only in Spanish — is that a problem for immigration?
Not at all. Every foreign-language document submitted to USCIS must be accompanied by a complete English translation certified for accuracy. We translate your RENAP certificación and attach a signed Certificate of Accuracy meeting 8 CFR 103.2(b)(3), which is exactly what USCIS looks for.
MORE GUATEMALA DOCUMENTS