SUDANESE DOCUMENT TRANSLATION
Sudanese Academic Transcript Translation for USCIS
A certified translation of a Sudanese academic transcript (كشف الدرجات (Kashf al-Darajāt)) for USCIS costs about $15–25 and is delivered in 24–48 hours, with a signed Certificate of Accuracy that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Translation HelpDesk uses native Arabic and English-speaking specialists, and if USCIS rejects our translation we fix it free and cover your resubmission fee.
Updated July 11, 2026 · Reviewed by Victor Luján, Founder — certified translations since 2018
WHAT WE TRANSLATE
The Sudanese Academic Transcript (كشف الدرجات (Kashf al-Darajāt))
A Sudanese academic transcript — kashf al-darajāt — is issued and sealed by the university's registrar or the relevant faculty deanship, separately from the degree certificate. It lists courses year by year with numerical marks (typically out of 100) and an overall classification — First Class, or Second Class Division I/II — rather than a 4.0 GPA. Many transcripts from Khartoum institutions are bilingual Arabic/English, but faculty-level and older records are often Arabic-only, and grading legends vary between universities. Since 2023 some universities have relocated or lost records, so students increasingly rely on scanned copies. For USCIS-linked credential evaluations (EB categories, or H-1B where a degree equivalency is argued), the certified English translation must reproduce every course, mark, credit-hour notation, the classification, and the deanship seal exactly — evaluators recompute a GPA from these numbers, so an approximated or reordered transcript triggers problems. Ensure the student name, faculty, and graduation year match the degree certificate word-for-word; the transcript and diploma are read side by side.
WHO ISSUES IT
Where Your Sudanese Academic Transcript Comes From
Sudanese academic transcripts are issued by the awarding school or university itself — the exact office and registration system are described above. Sudan is not a party to the Hague Apostille Convention, so documents cannot be apostilled; the traditional chain applies — authentication by Sudan's Ministry of Foreign Affairs (with the Judiciary/Ministry of Justice for court records) followed by consular legalization. Full Sudan apostille & authentication guidance →
USCIS REQUIREMENTS
How USCIS Wants Your Sudanese Academic Transcript Translated
For your Sudanese academic transcript, USCIS requires a complete English translation of everything on the page — the issuing office’s details, seals, and any marginal notes included — plus a signed certification of accuracy under 8 CFR 103.2(b)(3). Machine translation cannot sign that certification. We reproduce the document's exact layout so an officer can compare it line by line against your Sudanese original.
WATCH OUT FOR
Common Sudanese Academic Transcript Pitfalls
Sudanese transcripts must preserve every subject, grade, credit, and the original grading scale so an evaluator can convert them; dropping the scale or rounding grades invites a rejection.
Native Sudanese Specialist
A native speaker of your document's language handles it — not a generalist or a machine.
Format-Matched to the Original
The original layout, seals, and stamps reproduced in position.
USCIS Acceptance Guaranteed
If USCIS rejects it citing the translation, we fix it free and cover your resubmission fee.
FAQ
Frequently Asked Questions
How much does Sudanese academic transcript translation cost?
A standard Sudanese academic transcript is typically $15-25 total, certified and formatted, delivered in 24-48 hours. Pricing is $0.05 per word; longer or multi-page documents are quoted exactly before you pay.
Is your Sudanese academic transcript translation accepted by USCIS?
Yes. Every translation includes a signed Certificate of Accuracy meeting 8 CFR 103.2(b)(3). If USCIS rejects it citing the translation, we correct it free and reimburse your resubmission fee.
Does USCIS require an apostille for my Sudanese documents?
No. Sudan is not a member of the Hague Apostille Convention, and USCIS generally does not require an apostille or embassy legalization for civil documents filed with an immigration petition — it requires a certified English translation. The traditional legalization chain (Sudan's Ministry of Foreign Affairs, then consular legalization) only comes into play if a different agency or court specifically asks for it.
MORE SUDAN DOCUMENTS