BRAZILIAN DOCUMENT TRANSLATION
Brazilian Marriage Certificate Translation for USCIS
A certified translation of a Brazilian marriage certificate (Certidão de Casamento) for USCIS costs about $15–25 and is delivered in 24–48 hours, with a signed Certificate of Accuracy that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Translation HelpDesk uses native Portuguese-speaking specialists, and if USCIS rejects our translation we fix it free and cover your resubmission fee.
Updated July 11, 2026 · Reviewed by Victor Luján, Founder — certified translations since 2018
WHAT WE TRANSLATE
The Brazilian Marriage Certificate (Certidão de Casamento)
The Certidão de Casamento is issued by the Cartório de Registro Civil where the habilitação was filed, in the 2013 national model with a 32-digit matrícula recorded in livro B, plus folha and termo. Its defining field is the regime de bens, which must be translated with precision: comunhão parcial de bens, comunhão universal, separação total, or participação final nos aquestos, sometimes referencing a pacto antenupcial. It also states the surname each spouse adopted (o nome que passou a assinar) and reserves an averbações margin for later divorce or death annotations. For an I-130 spousal petition, USCIS wants a current 2ª via so it reflects present status. The certified English translation must render the regime term accurately, since it signals property rights, and reproduce matrícula, cartório and município. Note that a Brazilian tradutor juramentado's sworn translation is meant for use inside Brazil; USCIS instead accepts any competent certified English translation accompanied by the certifier's statement of accuracy and competence.
WHO ISSUES IT
Where Your Brazilian Marriage Certificate Comes From
In Brazil, civil-status records come from the Cartório de Registro Civil das Pessoas Naturais (Civil Registry Office / notary registry). Brazil is a party to the Hague Apostille Convention, in force since August 14, 2016, so documents are authenticated with a single apostille issued by a CNJ-authorized cartório — no US embassy or consular legalization is required. Full Brazil apostille & authentication guidance →
USCIS REQUIREMENTS
How USCIS Wants Your Brazilian Marriage Certificate Translated
For your Brazilian marriage certificate, USCIS requires a complete English translation of everything on the page — the issuing office’s details, seals, and any marginal notes included — plus a signed certification of accuracy under 8 CFR 103.2(b)(3). Machine translation cannot sign that certification. We reproduce the document's exact layout so an officer can compare it line by line against your Brazilian original.
WATCH OUT FOR
Common Brazilian Marriage Certificate Pitfalls
Brazilian marriage certificates frequently carry a marginal annotation recording a later divorce or a spouse's death that must be translated, not skipped, and both spouses' names have to match their other USCIS filings exactly.
Native Brazilian Specialist
A native speaker of your document's language handles it — not a generalist or a machine.
Format-Matched to the Original
The original layout, seals, and stamps reproduced in position.
USCIS Acceptance Guaranteed
If USCIS rejects it citing the translation, we fix it free and cover your resubmission fee.
FAQ
Frequently Asked Questions
How much does Brazilian marriage certificate translation cost?
A standard Brazilian marriage certificate is typically $15-25 total, certified and formatted, delivered in 24-48 hours. Pricing is $0.05 per word; longer or multi-page documents are quoted exactly before you pay.
Is your Brazilian marriage certificate translation accepted by USCIS?
Yes. Every translation includes a signed Certificate of Accuracy meeting 8 CFR 103.2(b)(3). If USCIS rejects it citing the translation, we correct it free and reimburse your resubmission fee.
How should my Brazilian name appear in the English translation?
We keep names exactly as written on the certidão. Brazilians usually carry a given name plus two or more surnames — commonly a maternal surname followed by a paternal one — and no separate 'middle name,' so we render them verbatim to match your passport and other filings. Preserving the exact order and spelling helps avoid Requests for Evidence over name discrepancies.
MORE BRAZIL DOCUMENTS