الأسئلة الشائعة
الدليل الكامل للأسئلة الشائعة حول الترجمة المعتمدة
أكثر من 50 إجابة عن الأسعار وقواعد USCIS وHIPAA والقبول أمام المحاكم واللغات ومدة التسليم وكل ما يسأل عنه العملاء قبل الشراء. مُحدَّث لعام 2026.
الأسعار وعروض الأسعار
كم تكلفة الترجمة المعتمدة؟
تبدأ أسعار الترجمة المعتمدة لدى Translation HelpDesk من $0.05 لكل كلمة. وعادةً ما تكلّف شهادة الميلاد القياسية المكوّنة من 250–400 كلمة ما بين $15–25، معتمدة بالكامل ومنسّقة ومُسلَّمة خلال 24–48 ساعة. أما الوكالات الأمريكية المتميّزة فتتقاضى $0.18–0.25 لكل كلمة مقابل العمل نفسه.
هل هناك رسوم خفيّة؟
لا. يشمل السعر لكل كلمة شهادة الدقة الموقَّعة (Certificate of Accuracy)، والتنسيق المطابق، ومراجعة الجودة من لغوي ثانٍ، وتسليم ملف PDF. والتوثيق لدى كاتب العدل، وتنسيق التصديق (apostille)، والتسليم العاجل هي الإضافات الوحيدة، وتُدرَج دائماً في عرض السعر مسبقاً قبل التزامك.
كيف أحصل على عرض سعر دقيق؟
أرسل مستندك الفعلي (PDF أو صورة أو مسح ضوئي) عبر نموذج التواصل لدينا، أو راسلنا على info@translationhelpdesk.com، أو اتصل على (915) 229-5378. نردّ خلال ساعة واحدة خلال ساعات العمل بعرض سعر شفّاف لكل كلمة بناءً على عدد الكلمات الفعلي.
كيف تعمل العينة المجانية من 250 كلمة؟
أرسل إلينا مستندك. نترجم أول 250 كلمة مجاناً، بجودة اعتماد كاملة، خلال 24–48 ساعة. من دون بطاقة ائتمان ومن دون التزام. استعن بالعينة لتقييم جودتنا قبل حجز المشروع الكامل.
USCIS والهجرة
هل تقبل USCIS ترجماتكم؟
نعم. تتضمّن كل ترجمة موجَّهة إلى USCIS شهادة دقة موقَّعة (Certificate of Accuracy) تستوفي المعيار 8 CFR 103.2(b)(3). وإذا رفضت USCIS ترجمتنا، فإننا نصحّحها مجاناً ونتحمّل رسوم إعادة التقديم — وهو الضمان الوحيد من نوعه في تكساس.
ما المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة لدى USCIS؟
كل مستند باللغة الأجنبية يُقدَّم مع أي التماس إلى USCIS: شهادات الميلاد، وعقود الزواج، وأحكام الطلاق، وشهادات خلوّ السوابق، وكشوف الدرجات الأكاديمية، والسجلات العسكرية، وأوامر المحاكم، والأدلة الداعمة لطلبات I-130 وI-485 وI-140 وI-765 وN-400 وI-589.
هل يمكن لـ ChatGPT ترجمة مستندي الموجَّه إلى USCIS؟
لا. لا تستطيع أدوات الذكاء الاصطناعي توقيع شهادة الدقة (Certificate of Accuracy) التي تشترطها USCIS. وسيؤدي تقديم ترجمة معتمدة على الذكاء الاصطناعي وحده إلى طلب أدلة (Request for Evidence) أو إلى الرفض المباشر. اطّلع على المقارنة الكاملة هنا.
هل الترجمة المعتمدة هي نفسها الترجمة الموثَّقة لدى كاتب العدل؟
لا. الترجمة المعتمدة يوقّعها المترجم؛ أما الترجمة الموثَّقة فيشهد كاتب العدل (notary public) على توقيع المترجم. وتشترط USCIS الاعتماد لا التوثيق لدى كاتب العدل. ويضيف التوثيق $25–50 وقلّما يُطلب في الطلبات الفيدرالية.
السرعة والتسليم
ما مدى سرعة التسليم لديكم؟
مدة التسليم القياسية هي 24–48 ساعة. ويتوفّر التسليم في اليوم نفسه للمستندات التي تقل عن 1,000 كلمة والمستلَمة قبل الساعة 11 صباحاً بتوقيت CST. ويُطبَّق رسم استعجال بنسبة 25–50% على العمل في اليوم نفسه.
هل تقدّمون خدمة عاجلة أو طارئة؟
نعم. اتصل على (915) 229-5378 قبل الساعة 11 صباحاً بتوقيت CST، وعادةً ما يمكننا التسليم في اليوم نفسه. وبعد الساعة 11 صباحاً، يكون التسليم في صباح اليوم التالي هو الحد الأدنى الواقعي.
ما صيغ الملفات التي تقبلونها؟
PDF، وWord (.docx)، وJPG، وPNG، والصور الممسوحة ضوئياً، وصور الهاتف. إذا كان بإمكانك قراءته، يمكننا ترجمته. ونسلّم ملفات PDF معتمدة افتراضياً؛ وصيغة Word عند الطلب.
اللغات والتخصّصات
ما اللغات التي تترجمونها؟
أكثر من 50 لغة، منها الإسبانية والفرنسية والبرتغالية والصينية (المبسّطة والتقليدية) والكورية واليابانية والألمانية والروسية والعربية والفيتنامية والكريولية الهايتية والتاغالوغية والهندية والأردية والفارسية والتركية والسواحيلية والأمهرية والصومالية والبورمية والتايلاندية وغيرها الكثير. ونعتمد على متخصّصين ناطقين باللغة الأم، لا على مترجمين عامّين.
كيف تختلف الكريولية الهايتية عن الفرنسية؟
الكريولية الهايتية (Kreyol Ayisyen) لغة مستقلّة لها قواعدها ومفرداتها وإملاؤها الخاص — وليست لهجة من الفرنسية. فالأفعال لا تُصرَّف، وتأتي أدوات التعريف بعد الاسم، وقد تغيّر معنى كثير من الكلمات. اقرأ المزيد عن ترجمة الكريولية الهايتية.
هل تتعاملون مع اللغات النادرة؟
نعم. نحافظ على شبكات من المتخصّصين في الداري والباشتو والبورمية والأمهرية والتغرينية والكارينية والكيتشية (K’iche’) والناهيوتلية وسائر اللغات الأقل شيوعاً. وقد تكون المهلة أطول قليلاً (48–72 ساعة) وقد تحمل الأسعار زيادة بنسبة 10–20%.
الطبي وHIPAA
هل ترجماتكم الطبية متوافقة مع HIPAA؟
نعم. تُعالَج بيانات المرضى عبر سير عمل مشفَّر. ويوقّع جميع اللغويين اتفاقيات شريك تجاري وفق HIPAA (Business Associate Agreements). ولا تُلصَق المعلومات الصحية المحمية (PHI) مطلقاً في منصّات الذكاء الاصطناعي العامة مثل ChatGPT أو DeepL أو Google Translate.
ما هو Title VI وكيف يؤثّر في الترجمة الطبية؟
يشترط الباب السادس (Title VI) من قانون الحقوق المدنية على مقدّمي الرعاية الصحية المموَّلين فيدرالياً توفير إتاحة لغوية فعلية للمرضى محدودي الإجادة للإنجليزية. ويعني ذلك ترجمة بشرية مؤهَّلة لنماذج الموافقة ومواد تثقيف المرضى. الشرح الكامل هنا.
القانوني والمحاكم
هل ستقبل محكمة أمريكية ترجمتكم؟
نعم. تشترط المحاكم الفيدرالية ومحاكم الولايات أن تكون الأدلة باللغة الأجنبية مرفقة باعتماد موقَّع من مترجم بشري مؤهَّل. ونحن نقدّم هذا الاعتماد مع كل ترجمة قانونية، ويوقّع جميع لغويينا القانونيين اتفاقيات عدم إفصاح (NDA).
هل تتعاملون مع الإفادات والترجمة الفورية القانونية المباشرة؟
نعم. ترجمة فورية مباشرة عبر الهاتف والفيديو للإفادات والجلسات والمواعيد القنصلية بسعر $1.50–3.00 للدقيقة، حسب اللغة ومهلة الإشعار.
الجودة والضمان
ما هو ضمان الرفض من USCIS لديكم؟
إذا رفضت USCIS ترجمة أنتجناها، نصحّحها مجاناً وندفع رسوم إعادة تقديم طلبك I-130 البالغة $535 (أو ما يعادلها). ولا تقدّم أي وكالة ترجمة أخرى في تكساس هذا الضمان.
ماذا لو لم أكن راضياً عن الترجمة؟
ضمان الرضا بنسبة 100%. إذا لم نتمكّن من معالجة ملاحظتك عبر التصحيحات المجانية، نردّ لك كامل تكلفة المشروع. دون شروط خفيّة ودون منازعات.
كيف أتأكّد من أن مترجمكم مؤهَّل؟
تتضمّن كل شهادة دقة (Certificate of Accuracy) بياناً بكفاءة المترجم. ويحمل لغويونا اعتمادات ذات صلة (ATA، ITI، CTPN)، ولديهم خبرة مهنية تزيد على 5 سنوات، وهم متخصّصون في مجال نوع المستند.
عن Translation HelpDesk
أين مقرّكم؟
يقع المقر الرئيسي لـ Translation HelpDesk في المكسيك (تشيواوا)، مع رقم تواصل أمريكي على 1-915-229-5378. ويعني نموذجنا القريب من الحدود (nearshore) أننا نعمل بتوقيت CST، ونتواصل مع العملاء الأمريكيين في اليوم نفسه، وننقل وفورات النفقات إلى العملاء مباشرةً.
منذ متى تعملون؟
منذ عام 2018. أنجزنا أكثر من 10,000 ترجمة معتمدة، ونحافظ على تقييم متوسّط قدره 4.9/5 عبر 247 مراجعة.
هل أنتم متاحون خارج ساعات العمل؟
تُراقَب رسائل البريد الإلكتروني ونموذج التواصل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع للطلبات الطارئة. ويتوفّر الدعم الهاتفي من الساعة 8 صباحاً حتى 8 مساءً بتوقيت CST، من الاثنين إلى السبت. والأحد عبر البريد الإلكتروني فقط.
ما طرق الدفع التي تقبلونها؟
بطاقة الائتمان، وبطاقة الخصم، وZelle، وPayPal، وACH، والتحويل البنكي للمشاريع الأكبر. وتتوفّر شروط Net-30 للوكالات وعملاء الشركات المعتمدين ائتمانياً.
آخر تحديث: 19 مايو 2026 · أكثر من 50 إجابة مفهرسة لدى Google والمساعدات الذكية
ما زالت لديك أسئلة؟ اسألنا مباشرةً.
نردّ خلال ساعة واحدة خلال ساعات العمل. أو احصل على عينة مجانية من 250 كلمة لتقييم جودتنا أولاً.