CÂU HỎI THƯỜNG GẶP
Bộ câu hỏi thường gặp đầy đủ về bản dịch có chứng nhận
Hơn 50 giải đáp về giá cả, quy định của USCIS, HIPAA, giá trị pháp lý tại tòa, ngôn ngữ, thời gian hoàn thành, và mọi điều khách hàng thắc mắc trước khi mua. Cập nhật cho năm 2026.
GIÁ CẢ & BÁO GIÁ
Một bản dịch có chứng nhận có giá bao nhiêu?
Bản dịch có chứng nhận tại Translation HelpDesk có giá khởi điểm $0.05 mỗi từ. Một giấy khai sinh tiêu chuẩn khoảng 250–400 từ thường có giá $15–25, được chứng nhận đầy đủ, định dạng chuẩn và giao trong 24–48 giờ. Các công ty dịch thuật cao cấp ở Mỹ tính $0.18–0.25 mỗi từ cho công việc y hệt.
Có phí ẩn nào không?
Không. Mức giá theo từ đã bao gồm Certificate of Accuracy có chữ ký, định dạng tương ứng bản gốc, bước rà soát chất lượng (QA) của dịch giả thứ hai, và giao bản PDF. Công chứng, sắp xếp apostille và giao gấp là những dịch vụ bổ sung duy nhất, và chúng luôn được báo giá rõ ràng trước khi quý vị cam kết.
Làm sao để tôi nhận một báo giá chính xác?
Gửi văn bản thực tế của quý vị (PDF, ảnh chụp hoặc bản scan) qua biểu mẫu liên hệ, email info@translationhelpdesk.com, hoặc gọi (915) 229-5378. Chúng tôi trả lời trong vòng 1 giờ trong giờ làm việc với một báo giá theo từ minh bạch, dựa trên số từ thực tế.
Bản dịch mẫu 250 từ miễn phí hoạt động như thế nào?
Gửi văn bản của quý vị cho chúng tôi. Chúng tôi dịch 250 từ đầu tiên miễn phí, với chất lượng chứng nhận đầy đủ, trong vòng 24–48 giờ. Không cần thẻ tín dụng, không ràng buộc. Hãy dùng bản mẫu để đánh giá chất lượng của chúng tôi trước khi đặt trọn dự án.
USCIS & DI TRÚ
USCIS có chấp nhận bản dịch của quý vị không?
Có. Mỗi bản dịch nộp cho USCIS đều kèm theo một Certificate of Accuracy có chữ ký, đáp ứng 8 CFR 103.2(b)(3). Nếu USCIS từ chối bản dịch của chúng tôi, chúng tôi sẽ sửa miễn phí và chi trả phí nộp lại hồ sơ của quý vị — cam kết duy nhất thuộc loại này tại Texas.
Những giấy tờ nào cần bản dịch có chứng nhận cho USCIS?
Mọi giấy tờ bằng tiếng nước ngoài nộp kèm bất kỳ đơn thỉnh cầu nào của USCIS: giấy khai sinh, giấy đăng ký kết hôn, quyết định ly hôn, lý lịch tư pháp, bảng điểm học tập, hồ sơ quân sự, lệnh của tòa án, cùng các bằng chứng hỗ trợ cho hồ sơ I-130, I-485, I-140, I-765, N-400 và I-589.
ChatGPT có thể dịch giấy tờ USCIS của tôi không?
Không. Các công cụ AI không thể ký Certificate of Accuracy mà USCIS yêu cầu. Việc nộp một bản dịch chỉ do AI thực hiện sẽ dẫn đến một Yêu cầu Bổ sung Bằng chứng (RFE) hoặc bị từ chối thẳng thừng. Xem so sánh đầy đủ tại đây.
Bản dịch có chứng nhận có giống với bản dịch được công chứng không?
Không. Bản dịch có chứng nhận được dịch giả ký tên; bản dịch được công chứng là bản dịch có chữ ký của dịch giả được một công chứng viên chứng kiến. USCIS yêu cầu chứng nhận, chứ không phải công chứng. Công chứng tốn thêm $25–50 và hiếm khi cần thiết cho hồ sơ liên bang.
TỐC ĐỘ & GIAO NHẬN
Quý vị giao bản dịch nhanh đến mức nào?
Thời gian hoàn thành tiêu chuẩn là 24–48 giờ. Chúng tôi có dịch vụ giao trong ngày cho các văn bản dưới 1.000 từ nhận được trước 11 giờ sáng giờ CST. Phụ phí gấp 25–50% được áp dụng cho công việc giao trong ngày.
Quý vị có dịch vụ gấp hoặc khẩn cấp không?
Có. Hãy gọi (915) 229-5378 trước 11 giờ sáng giờ CST và chúng tôi thường có thể giao trong ngày. Sau 11 giờ sáng, giao vào sáng hôm sau là mức tối thiểu thực tế.
Quý vị nhận những định dạng tệp nào?
PDF, Word (.docx), JPG, PNG, ảnh scan và ảnh chụp bằng điện thoại. Nếu quý vị đọc được, chúng tôi dịch được. Chúng tôi giao bản PDF có chứng nhận theo mặc định; định dạng Word nếu có yêu cầu.
NGÔN NGỮ & CHUYÊN MÔN
Quý vị dịch những ngôn ngữ nào?
Hơn 50 ngôn ngữ bao gồm tiếng Tây Ban Nha, Pháp, Bồ Đào Nha, Trung (giản thể và phồn thể), Hàn, Nhật, Đức, Nga, Ả Rập, Việt, Creole Haiti, Tagalog, Hindi, Urdu, Ba Tư, Thổ Nhĩ Kỳ, Swahili, Amharic, Somali, Miến Điện, Thái và nhiều ngôn ngữ khác. Chúng tôi sử dụng các chuyên gia là người bản ngữ, không phải người dịch chung chung.
Creole Haiti khác tiếng Pháp như thế nào?
Creole Haiti (Kreyol Ayisyen) là một ngôn ngữ riêng biệt với ngữ pháp, từ vựng và chính tả riêng — không phải một phương ngữ của tiếng Pháp. Động từ không chia, mạo từ đứng sau danh từ, và nhiều từ đã đổi nghĩa. Tìm hiểu thêm về dịch thuật Creole Haiti.
Quý vị có xử lý các ngôn ngữ hiếm không?
Có. Chúng tôi duy trì mạng lưới chuyên gia cho tiếng Dari, Pashto, Miến Điện, Amharic, Tigrinya, Karen, K’iche’, Nahuatl và các ngôn ngữ ít phổ biến khác. Thời gian thực hiện có thể lâu hơn một chút (48–72 giờ) và giá có thể phụ thu 10–20%.
Y TẾ & HIPAA
Bản dịch y tế của quý vị có tuân thủ HIPAA không?
Có. Dữ liệu bệnh nhân được xử lý qua các quy trình mã hóa. Tất cả dịch giả đều ký HIPAA Business Associate Agreement. Thông tin sức khỏe được bảo vệ (PHI) không bao giờ được dán vào các nền tảng AI công cộng như ChatGPT, DeepL hay Google Translate.
Title VI là gì và nó ảnh hưởng đến dịch thuật y tế như thế nào?
Title VI của Đạo luật Dân quyền yêu cầu các cơ sở y tế nhận tài trợ liên bang phải cung cấp khả năng tiếp cận ngôn ngữ có ý nghĩa cho bệnh nhân hạn chế tiếng Anh. Điều này có nghĩa là cần dịch thuật bởi con người đủ năng lực đối với giấy đồng ý và tài liệu giáo dục bệnh nhân. Phân tích đầy đủ tại đây.
PHÁP LÝ & TÒA ÁN
Một tòa án Mỹ có chấp nhận bản dịch của quý vị không?
Có. Tòa án liên bang và tiểu bang yêu cầu chứng cứ bằng tiếng nước ngoài phải kèm theo giấy chứng nhận có chữ ký của một dịch giả con người đủ năng lực. Chúng tôi cung cấp giấy chứng nhận đó trên mọi bản dịch pháp lý, và tất cả dịch giả pháp lý của chúng tôi đều ký NDA.
Quý vị có xử lý lấy lời khai và thông dịch pháp lý trực tiếp không?
Có. Thông dịch trực tiếp qua điện thoại và video cho các buổi lấy lời khai, phiên điều trần và các buổi hẹn tại lãnh sự quán với giá $1.50–3.00 mỗi phút, tùy theo ngôn ngữ và thời gian báo trước.
CHẤT LƯỢNG & CAM KẾT
Cam kết bảo đảm chống từ chối của USCIS là gì?
Nếu USCIS từ chối một bản dịch do chúng tôi thực hiện, chúng tôi sẽ sửa miễn phí và chi trả phí nộp lại $535 cho hồ sơ I-130 (hoặc tương đương) của quý vị. Không một công ty dịch thuật nào khác ở Texas cung cấp cam kết này.
Nếu tôi không hài lòng với bản dịch thì sao?
Cam kết hài lòng 100%. Nếu chúng tôi không thể giải quyết mối lo của quý vị bằng các bản sửa miễn phí, chúng tôi sẽ hoàn lại toàn bộ chi phí dự án. Không điều khoản ẩn, không tranh cãi.
Làm sao tôi biết dịch giả của quý vị đủ năng lực?
Mỗi Certificate of Accuracy đều có tuyên bố về năng lực của dịch giả. Các dịch giả của chúng tôi nắm giữ các chứng chỉ liên quan (ATA, ITI, CTPN), có hơn 5 năm kinh nghiệm chuyên môn, và là chuyên gia trong loại văn bản của mình.
VỀ TRANSLATION HELPDESK
Quý vị đặt trụ sở ở đâu?
Translation HelpDesk đặt trụ sở tại Mexico (Chihuahua), với số điện thoại liên hệ tại Mỹ là 1-915-229-5378. Mô hình nearshore của chúng tôi có nghĩa là chúng tôi hoạt động theo giờ CST, liên lạc trong ngày với khách hàng Mỹ, và chuyển khoản tiết kiệm chi phí vận hành trực tiếp về cho khách hàng.
Quý vị đã hoạt động được bao lâu?
Từ năm 2018. Chúng tôi đã hoàn thành hơn 10.000 bản dịch có chứng nhận và duy trì mức đánh giá trung bình 4.9/5 trên 247 nhận xét.
Quý vị có làm việc ngoài giờ hành chính không?
Email và biểu mẫu liên hệ được theo dõi 24/7 cho các hồ sơ khẩn cấp. Hỗ trợ qua điện thoại từ 8 giờ sáng đến 8 giờ tối giờ CST, thứ Hai đến thứ Bảy. Chủ Nhật chỉ nhận email.
Quý vị chấp nhận những phương thức thanh toán nào?
Thẻ tín dụng, thẻ ghi nợ, Zelle, PayPal, ACH và chuyển khoản ngân hàng cho các dự án lớn hơn. Điều khoản Net-30 dành cho các công ty dịch thuật và khách hàng doanh nghiệp có tín dụng được phê duyệt.
Cập nhật lần cuối: 19 tháng 5, 2026 · Hơn 50 giải đáp được Google & các trợ lý AI lập chỉ mục
Vẫn còn thắc mắc? Hãy hỏi chúng tôi trực tiếp.
Chúng tôi phản hồi trong vòng 1 giờ trong giờ làm việc. Hoặc nhận bản dịch mẫu 250 từ miễn phí để đánh giá chất lượng của chúng tôi trước.