हमारे बारे में
10,000+ प्रमाणित अनुवादों के पीछे के लोग
Translation HelpDesk 2018 से चल रही, संस्थापक की अगुवाई वाली एक नियरशोर अनुवाद एजेंसी है। कुशल मानव अनुवादक, AI-सहायित प्रक्रियाएँ, और हर दस्तावेज़ पर एक दूसरे भाषाविद् की समीक्षा — वह भी पारंपरिक अमेरिकी एजेंसियों से 75% तक कम दरों पर।
पृष्ठ की अंतिम समीक्षा: 12 जून, 2026 · हमारे Trust & Compliance मानक देखें →
नेतृत्व
संस्थापक की अगुवाई, नाम के साथ जवाबदेही
Victor Luján
Victor ने Translation HelpDesk की स्थापना 2018 में चिहुआहुआ, मेक्सिको में की। इससे पहले उन्होंने देखा कि सीमा के दोनों ओर के परिवार और व्यवसाय उन्हीं स्तर के भाषाविदों से तैयार अनुवादों के लिए मैनहट्टन जैसी क़ीमतें चुका रहे थे, जिनके साथ वे रोज़ काम करते थे। उन्होंने जो मॉडल बनाया वह सीधा-सा है: शीर्ष स्तर के मातृभाषी अनुवादक, AI-सहायित प्रक्रियाएँ जो मानवीय निर्णय को तेज़ करती हैं (कभी उसकी जगह नहीं लेतीं), और अमेरिकी स्तर के प्रमाणन मानक — वह भी अमेरिका में दफ़्तर के भारी ख़र्च के बिना।
आज Victor एजेंसी के प्रमाणन मानकों, इसके 50+ भाषाओं वाले भाषाविद् नेटवर्क, और हमारे द्वारा जारी हर Certificate of Accuracy के पीछे की गुणवत्ता-आश्वासन प्रक्रिया की देखरेख करते हैं। जब हम कहते हैं कि आपके अनुवाद के लिए एक इंसान जवाबदेह है, तो यह वही व्यक्ति है जहाँ वह ज़िम्मेदारी की कड़ी ख़त्म होती है। सवाल सीधे उन्हीं तक पहुँचते हैं: info@translationhelpdesk.com।
हर दस्तावेज़ की यात्रा
शून्य अस्वीकृति के लिए बनी एक प्रक्रिया
हर प्रमाणित अनुवाद आप तक पहुँचने से पहले दो योग्य भाषाविदों से होकर गुज़रता है: पहले एक विषय-विशेषज्ञ अनुवादक, फिर एक स्वतंत्र समीक्षक जो मूल दस्तावेज़ के मुक़ाबले सटीकता, शब्दावली और फ़ॉर्मैटिंग की जाँच करता है। तभी Certificate of Accuracy पर हस्ताक्षर होते हैं।
विशेषज्ञ अनुवाद
विषय-विशेषज्ञता (आप्रवासन, चिकित्सा, क़ानूनी या शैक्षणिक) रखने वाला एक मातृभाषी भाषाविद् आपके दस्तावेज़ का अनुवाद करता है।
स्वतंत्र दूसरी समीक्षा
एक दूसरा भाषाविद् मूल के मुक़ाबले हर शब्द की समीक्षा करता है — सटीकता, शब्दावली, नाम, तिथियाँ और लेआउट।
प्रमाणन एवं डिलीवरी
Certificate of Accuracy पर 8 CFR 103.2(b)(3) के अनुसार हस्ताक्षर होते हैं और इसे मूल जैसे फ़ॉर्मैट में 24–48 घंटों में पहुँचा दिया जाता है।
हमारा सफ़र
आठ साल भरोसे पर खरे उतरने के
हम अपना इतिहास इसलिए सार्वजनिक करते हैं क्योंकि भरोसा विशेषणों से नहीं, तिथियों और आँकड़ों से कमाया जाता है। इसे ख़ुद जाँचें: हमारी 247 ग्राहक समीक्षाएँ या हमारे अनुपालन मानक पढ़ें।
- 2018Translation HelpDesk की स्थापना चिहुआहुआ, मेक्सिको में हुई। पहले USCIS प्रमाणित अनुवाद एल पासो और डलास के ग्राहकों को पहुँचाए गए।
- 2020HIPAA-अनुपालक चिकित्सा प्रक्रिया शुरू हुई — हर चिकित्सा भाषाविद् के साथ Business Associate Agreements पर हस्ताक्षर किए गए।
- 2022भाषा नेटवर्क 50+ भाषाओं तक पहुँचा, जिनमें समर्पित हैतियन क्रियोल, बर्मी और अम्हारिक विशेषज्ञ शामिल हैं, जिन्हें अधिकांश अमेरिकी एजेंसियाँ बाहर से करवाती हैं।
- 2024USCIS अस्वीकृति वचन शुरू किया गया: अगर USCIS हमारा अनुवाद अस्वीकार करता है, तो हम उसे मुफ़्त में ठीक करते हैं और पुनः जमा करने का शुल्क भी वहन करते हैं।
- 202610,000+ अनुवाद पूरे किए गए। 247 सत्यापित समीक्षाओं में औसतन 4.9/5। स्थापना के बाद से शून्य डेटा उल्लंघन।
हमारा भाषाविद् नेटवर्क
विशेषज्ञ, सामान्यज्ञ नहीं
हमारे नेटवर्क में ऐसे भाषाविद् शामिल हैं जिनके पास American Translators Association (ATA), NAJIT (कोर्ट दुभाषिया), CCHI (स्वास्थ्य दुभाषिया), और विदेशों में समकक्ष संस्थाओं की सदस्यता और प्रमाणपत्र हैं। हर भाषाविद् एक NDA पर हस्ताक्षर करता है; चिकित्सा भाषाविद् HIPAA Business Associate Agreements पर हस्ताक्षर करते हैं। पूरा विवरण हमारे Trust & Compliance पृष्ठ पर देखें।
50+ भाषाएँ
स्पेनिश और फ़्रेंच जैसे अधिक-माँग वाले जोड़ों से लेकर हैतियन क्रियोल, अम्हारिक और बर्मी जैसी कम-सेवित भाषाओं तक — सब कुछ अपने भीतर, कभी बाहर से नहीं करवाया जाता।
15 सेवाएँ
प्रमाणित अनुवाद, MTPE, ट्रांसक्रिएशन, दुभाषिया सेवा, डबिंग, वॉइसओवर और भी बहुत कुछ — पाँच अलग-अलग की जगह एक ही जवाबदेह विक्रेता।
CST टाइमज़ोन
नियरशोर का मतलब है उसी दिन संवाद। मानक डिलीवरी 24–48 घंटे; सुबह 11 बजे CST से पहले ऑर्डर पर उसी दिन रश डिलीवरी।
हमारे मूल्य
जो हमें आगे बढ़ाता है
सटीकता सबसे पहले
हर अनुवाद की समीक्षा एक दूसरे भाषाविद् द्वारा की जाती है। हम गति के लिए सटीकता से कभी समझौता नहीं करते — क्योंकि एक ग़लत शब्द का मतलब हो सकता है ख़ारिज वीज़ा या अनुपालन का उल्लंघन।
डेटा सुरक्षा
आपके दस्तावेज़ कभी किसी तीसरे पक्ष के AI सर्वर तक नहीं पहुँचते। HIPAA-अनुपालक प्रक्रियाएँ, NDA-संरक्षित अनुवादक, AES-256 एन्क्रिप्शन, और डिलीवरी के 90 दिन बाद स्वतः विलोपन।
पूरी पारदर्शिता
कोई छिपा हुआ शुल्क नहीं। काम शुरू करने से पहले आपको अपनी शब्द-संख्या, अपनी दर और अपनी कुल राशि दिख जाती है। हर बार। गणित ख़ुद जाँचें हमारे लागत कैलकुलेटर पर।
बिना शॉर्टकट के गति
AI-सहायित प्रक्रियाएँ मानवीय निर्णय की जगह लिए बिना हमारे काम को तेज़ करती हैं। मानक 24–48 घंटे की डिलीवरी। उसी दिन रश डिलीवरी भी उपलब्ध।
सांस्कृतिक सटीकता
अनुवाद केवल शब्दों की बात नहीं है — यह अर्थ की बात है। हमारे मातृभाषी अनुवादक सुनिश्चित करते हैं कि आपका संदेश सही सांस्कृतिक संदर्भ के साथ पहुँचे।
परिणामों की गारंटी
अगर USCIS हमारा अनुवाद अस्वीकार करता है, तो हम उसे मुफ़्त में ठीक करते हैं और आपका पुनः जमा करने का शुल्क वहन करते हैं। टेक्सास की कोई और अनुवाद एजेंसी यह वादा नहीं करती।
नियरशोर का फ़ायदा
हम बिना गुणवत्ता से समझौता किए कम क्यों लेते हैं
हमारे नियरशोर मॉडल का मतलब है कि आप विशेषज्ञता, प्रमाणन और गुणवत्ता के लिए भुगतान करते हैं — किसी महँगे ज़िप कोड के लिए नहीं। वही प्रमाणन। वही गारंटियाँ। 75% तक कम।
| प्रदाता | प्रति शब्द दर |
|---|---|
| NYC / LA एजेंसी | $0.18 – $0.25 |
| मध्यम आकार की USA एजेंसी | $0.12 – $0.18 |
| बजट USA एजेंसी | $0.08 – $0.12 |
| Translation Helpdesk | $0.05 — 40–75% बचाएँ |