POUR LES AVOCATS EN IMMIGRATION ET LES CABINETS JURIDIQUES
Des traductions certifiées que vos assistants juridiques n'auront jamais à relancer
Un seul prestataire pour chacune des langues que rencontrent vos dossiers. Des Certificates of Accuracy signés, conformes à 8 CFR 103.2(b)(3) et 8 CFR 1003.33, livrés en 24–48 heures à $0.05/word — avec une facturation à 30 jours détaillée par dossier.
Une date mal traduite ou une traduction non certifiée est l'un des moyens les plus faciles de perdre des mois sur un dossier : l'USCIS émet une RFE, la date de priorité recule, et votre client appelle pour savoir pourquoi. Nous existons précisément pour que cela n'arrive jamais à un document passé entre nos mains. Un avocat en immigration nous a confié plus de 40 documents de clients, sans un seul refus.
LE COMPTE CABINET
Conçu pour la façon dont les cabinets travaillent vraiment
Facturation à 30 jours, détaillée par dossier
Une seule facture mensuelle, ventilée par client ou par numéro de dossier. Fini les paiements par carte pour chaque document, fini la paperasse de remboursement.
Devis en 1 heure, traitement urgent le jour même
Envoyez le document ; recevez le nombre de mots et le total en moins d'une heure pendant les heures ouvrables. Livraison le jour même avant 11 h CST pour les échéances de RFE.
Chef de projet dédié
Un interlocuteur unique qui connaît les conventions de dépôt de votre cabinet, l'orthographe des noms et vos préférences de mise en forme, sur chaque dossier.
Tarifs de volume
$0.05/word en standard. Les cabinets qui envoient un volume régulier bénéficient de paliers négociés en dessous de ce tarif — demandez la grille tarifaire.
Plus de 50 langues, une seule adresse
L'espagnol aujourd'hui, le créole haïtien demain, le dari la semaine prochaine — y compris les langues rares que la plupart des agences sous-traitent. Nous, nous les assurons en interne.
Votre client, votre relation
Nous ne contactons jamais vos clients. Les livrables sont préparés pour le flux de travail de votre cabinet, prêts à être déposés.
TOUS LES TYPES DE DÉPÔT
Les documents que nous certifions au quotidien
Actes de naissance, de mariage et de divorce pour les requêtes I-130. Extraits de casier judiciaire et dossiers médicaux pour l'ajustement de statut I-485. Déclarations, pièces d'identité et preuves sur les conditions dans le pays d'origine pour les demandes d'asile I-589. Diplômes et attestations d'emploi pour l'I-140. Documents financiers conjoints pour l'I-751. Jugements étrangers et casiers judiciaires pour la naturalisation N-400. Sans oublier les dépôts devant le tribunal de l'immigration (EOIR) au titre de 8 CFR 1003.33 — signés, à la mise en page fidèle, et recevables.
CE QUE COMPREND VOTRE DÉPÔT
Le Certificate of Accuracy, mot pour mot
Chaque livraison comprend une certification signée sur notre papier à en-tête, rédigée essentiellement en ces termes :
« Je soussigné(e), [nom du traducteur], certifie que je maîtrise couramment l'anglais et [langue source], que je suis compétent(e) pour traduire de [langue source] vers l'anglais, et que la traduction ci-jointe du document intitulé [document] constitue une restitution complète et fidèle de l'original, au meilleur de ma connaissance et de mes capacités. »
— suivi de la signature du traducteur, de son nom en caractères d'imprimerie, de la date et de ses coordonnées, conformément à 8 CFR 103.2(b)(3).
CE QUE DISENT LES AVOCATS
Extraits des avis
« J'ai envoyé plus de 40 documents de clients via Translation HelpDesk cette année. Pas un seul refus. Leurs certifications sont inattaquables et les délais battent ceux de toutes les autres agences avec lesquelles j'ai travaillé. »
James K. — Avocat en immigration
« J'avais besoin d'une traduction en créole haïtien pour un dossier d'asile. La plupart des agences voulaient m'affecter un traducteur de français. Translation HelpDesk disposait d'un véritable spécialiste du kreyòl, et la différence était flagrante. »
Sandra M. — Dossier d'asile
FAQ
Questions des avocats
Proposez-vous des comptes cabinet avec facturation mensuelle ?
Oui. Les cabinets agréés bénéficient d'un règlement à 30 jours avec une seule facture mensuelle, détaillée par client ou par numéro de dossier, de sorte que la facturation correspond directement à votre système de gestion des dossiers.
En combien de temps pouvez-vous traiter un document pour une échéance de RFE ?
La livraison le jour même est possible pour les documents de moins de 1 000 mots reçus avant 11 h CST. Le délai standard est de 24–48 heures. Les devis sont renvoyés en moins d'une heure pendant les heures ouvrables.
Votre certification satisfait-elle aux exigences de l'USCIS et de l'EOIR ?
Oui. Chaque traduction comprend un Certificate of Accuracy signé, conforme à 8 CFR 103.2(b)(3) pour les dépôts auprès de l'USCIS et à 8 CFR 1003.33 pour les soumissions devant le tribunal de l'immigration (EOIR).
Pouvez-vous reproduire la mise en page des documents d'état civil ?
Oui. Nos traductions reproduisent fidèlement la mise en page : tableaux, sceaux, tampons et mentions marginales sont reproduits à leur emplacement, afin que l'agent instructeur puisse comparer ligne par ligne.
Traitez-vous les déclarations d'asile et les langues rares ?
Oui. Déclarations, preuves sur les conditions dans le pays d'origine et pièces justificatives en plus de 50 langues — avec des spécialistes dédiés pour le créole haïtien, le birman, le dari, le pachto, l'amharique et le tigrinya.
Contacterez-vous nos clients ?
Jamais. Toute communication passe par votre cabinet, et les livrables sont préparés pour le flux de travail de votre cabinet.